那么我們一個(gè)疑問:作為一款游戲,在國內(nèi)如此火爆的情況下,制作方為啥不推出中文版本?
前幾天,一個(gè)對(duì)《旅行青蛙》制作方的采訪透露了一點(diǎn)信息:游戲出品公司Hit-Point正在緊鑼密鼓進(jìn)行游戲的本土化工作,目前,國內(nèi)已經(jīng)有多家公司與Hit-Point接觸希望能夠代理游戲的本土化運(yùn)營。并且,為了提高游戲的粘度,Hit-Point團(tuán)隊(duì)還對(duì)游戲的內(nèi)容和場(chǎng)景進(jìn)行延伸和擴(kuò)展。游戲制作團(tuán)隊(duì)表示,當(dāng)初他們不過是希望游戲能夠在日本獲得成功,因此,沒有料想到能夠在中國獲得如此巨大的關(guān)注度。
由于Hit-Point的制作團(tuán)隊(duì)只有4個(gè)人,因此,包括游戲的本土化、內(nèi)容擴(kuò)展等工作估計(jì)也不會(huì)短期內(nèi)完成,國內(nèi)玩家黑燈瞎火“哄蛙蛙”的工作估計(jì)還得一段時(shí)間吧。