你能想象戴上眼鏡,動(dòng)動(dòng)眼球便可以“切水果”嗎?由武漢大學(xué)大三學(xué)生團(tuán)隊(duì)研發(fā)的Xight人眼視線捕捉系統(tǒng)將神話(mythology)變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)。
In ancient Greek mythology, Medusa’s gaze turns onlookers tostone. Yang Shuo, a junior software major at Wuhan University, cancrush fruit in the Fruit Ninja game simply by moving his eyes. The21-year-old and his teammates recently developed a mask whichoperates a computer by eye movement。
在古希臘神話中,美杜莎可以用目光將看到她的人變成石頭。而來(lái)自武漢大學(xué)軟件專(zhuān)業(yè)的大三學(xué)生楊碩在玩水果忍者游戲時(shí),卻可以通過(guò)移動(dòng)視線來(lái)切水果。最近這位21歲的大學(xué)生和隊(duì)友們共同研發(fā)出了一個(gè)通過(guò)眼球運(yùn)動(dòng)來(lái)操控電腦的面具。
The aim is to help physically challenged people and possiblyto pioneer a new area in computer control technology. Their productenables users, who have weak muscles or are disabled, to operate acomputer。
這項(xiàng)發(fā)明旨在幫助殘障人士,并極有可能開(kāi)創(chuàng)計(jì)算機(jī)操控技術(shù)的新紀(jì)元。他們的產(chǎn)品可以幫助那些肌無(wú)力或身患?xì)埣驳氖褂谜邅?lái)操作電腦。
Their eye movement is captured by digital cameras fixed to theglasses, enabling the eyes to act like a computer mouse。
固定在眼鏡上的數(shù)碼像機(jī)能夠捕捉用戶的眼球運(yùn)動(dòng),這樣一來(lái)雙眼就可以代替電腦鼠標(biāo)的功能。
“We wanted to develop a technology that helps others andsolves the toughest problems,” said Yang, leader of the team named“Xight”。
“我們希望開(kāi)發(fā)一種技術(shù),可以幫助他人解決最棘手的難題。”“Xight”團(tuán)隊(duì)隊(duì)長(zhǎng)楊碩稱。
Li Jin, 21, a junior software major at the university, found achallenging problem during his visit to Chongqing Disabled Person’sFederation in an off-campus activity last year. Li noticed thatdisabled people wanted to communicate via the Internet, but manywere unable to because of their physical condition。
21歲的李今同樣是武大軟件專(zhuān)業(yè)的大三學(xué)生。他在去年參加參加重慶殘聯(lián)的校外活動(dòng)期間發(fā)現(xiàn)了一個(gè)極具挑戰(zhàn)性的難題。李今注意到,盡管殘疾人士希望通過(guò)網(wǎng)絡(luò)與外界溝通,但很多人因?yàn)樯眢w狀況而無(wú)法實(shí)現(xiàn)這一想法。
“Let’s see what we can do,” said Yang。
“讓我們來(lái)看看自己能做些什么。”楊碩說(shuō)。
The idea of using the eyes to control a computer came up。“Because the eye is one of the most agile parts of the human body,”said Li。
于是,他們想到了用眼睛來(lái)控制電腦。“因?yàn)檠劬κ侨祟?lèi)身體上最靈活的部分之一。”李今說(shuō)。
However the team discovered that eyes can be too quick to becaptured by camera for an accurate positioning function。
但該團(tuán)隊(duì)發(fā)現(xiàn)眼球運(yùn)動(dòng)過(guò)快,相機(jī)難以捕捉其運(yùn)動(dòng)狀況,無(wú)法實(shí)現(xiàn)精確定位功能。
As a result, their prototype glasses could only function infour corners of a computer screen with the head held still, whichwasn’t practical。
因此,他們?cè)戎谱鞯难坨R原型只有在保持頭部不動(dòng)的情況下,控制電腦的四個(gè)角,缺乏實(shí)用性。
The team reckoned that with lots of experiments andcalculations, a pattern of eye movement could be traced andprogrammed。
他們思考后認(rèn)為,通過(guò)大量的試驗(yàn)和計(jì)算,可以追蹤眼球運(yùn)動(dòng)的方式,并編寫(xiě)相關(guān)程序。
For 20 days they worked wearing a neck brace before theyfinally made a breakthrough with a head localization algorithm,which can accurately locate the target and execute commands。
他們頭戴頸托工作了20天,終于取得了突破,研究出一個(gè)可以準(zhǔn)確定位目標(biāo)、執(zhí)行命令的頭部定位公式。
“Many times when I took off the neck brace, I felt that it washard to move my eyes and my neck was killing me,” said Yang. “Butit was worth the pain。”
“有好多次我摘下頸托,發(fā)現(xiàn)眼睛都動(dòng)不了了,脖子也疼得要命。”楊碩說(shuō),“但是這些痛苦都值得。”
Xbox experts were excited to learn that Xight was even quickerthan hand-waving karate moves when playing Fruit Ninja at anational competition sponsored by Microsoft. Mark Taylor, directorof Development and Platform Evangelism Group, is amazed by thepotential of Xight’s work。
在微軟贊助的一項(xiàng)全國(guó)性競(jìng)賽中,Xight視線追蹤系統(tǒng)在水果忍者游戲中的動(dòng)作甚至比空手道中的揮拳動(dòng)作還要迅速,Xbox專(zhuān)家們?cè)诘弥撓⒑笈d奮不已。微軟大中華區(qū)開(kāi)發(fā)工具及平臺(tái)事業(yè)部主管馬克•泰勒對(duì)Xight的潛力感到十分震驚。
“This product not only showcased technical brainpower but alsoa promising market perspective,” said Taylor。
“該產(chǎn)品不僅展現(xiàn)出技術(shù)智能,更展示出了很好的市場(chǎng)前景。”泰勒說(shuō)。
Taylor is right。
泰勒說(shuō)的沒(méi)錯(cuò)。
In the US, software and digital glasses with a similarfunction cost $8,000. But Xight’s can be much morecompetitive。
在美國(guó),擁有類(lèi)似功能的軟件和數(shù)碼眼鏡售價(jià)高達(dá)8000美元。而Xight的價(jià)格更具競(jìng)爭(zhēng)力。
“Even if we refine the appearance of the glasses and thefunction in a more user-friendly way, it won’t cost more than 500yuan,” said Yang。
“即使我們?yōu)榱颂岣哂脩趔w驗(yàn)度,而改善眼鏡外觀及其功能,它的成本也不會(huì)超過(guò)500元。”楊碩說(shuō)。
Many investors have already contacted the team trying to putthe invention into commercial production. But the teamrefused。
許多投資商紛紛找到Xight團(tuán)隊(duì),試圖將該發(fā)明投入商業(yè)生產(chǎn),但都被婉拒了。
“At present, our focus is to improve Xight and make it anideal application for disabled people. When we achieve this we’llconsider commercializing our innovation,” said Yang, who has beenbusy preparing a thesis and materials for Xight’s patentapplication。
“目前,我們的重點(diǎn)是改進(jìn)Xight,使它成為殘疾人士的理想應(yīng)用。當(dāng)我們成功之后才會(huì)考慮將發(fā)明成果商業(yè)化。”楊碩說(shuō)。他正在為Xight申請(qǐng)專(zhuān)利準(zhǔn)備論文及相關(guān)材料。
Not surprisingly, the team won the top prize in the innovationcompetition and will represent China at the worldwide innovationchallenge to be held in Sydney, Australia, next month。
不出所料,Xight團(tuán)隊(duì)最終贏得了該創(chuàng)新競(jìng)賽的特等獎(jiǎng),并將于下個(gè)月代表中國(guó)參加在澳大利亞悉尼舉辦的全球創(chuàng)新挑戰(zhàn)賽。
The four are racking their brains to incorporate new elementslike gesture control and voice control in Xight to spice up thehuman-machine interface concept。
目前,四位成員正在絞盡腦汁為Xight配備手勢(shì)控制和聲音控制等新元素,為人機(jī)互動(dòng)理念加些新料。
“One day, when you return home, you will tell the computer todim the light, use a hand gesture to turn on the TV and glance atthe air conditioner to lower the temperature,” said Yang。
“未來(lái)有一天,回家后你可以用語(yǔ)音指令指揮電腦調(diào)暗燈光,用手勢(shì)打開(kāi)電視,看一眼空調(diào)就能調(diào)低溫度。”楊碩說(shuō)。